ЛЮБИМЫМ БЫТЬ ДРУГИМ
Вот говорят, из песни слова не выкинешь: не так легко отредактировать зарифмованный и ритмически организованный текст. И благодаря этому лишь в песнях и сохраняется историческая правда,
детали и приметы эпох.
Очень важно беречь авторское слово в неприкосновенности. И для этого должен в конце концов заработать Закон об Авторском праве, в новой редакции. Чтобы издатели несли ответственность за ущерб русской культуре, за свое вредительство, чтобы боялись судебных санкций и штрафов. Жёстко? А как еще назвать эти вопиющие ляпы в текстах наших величайших писателей?
Чистятся библиотечные фонды. Многие разбирают и уносят домой ветхие книги. Они сделали свое дело: посеяли в умы и души поколения людей разумное, доброе, вечное.
Вот у меня в руках замызганный сборник «Романсы. Под рокот струн, под звон гитары» московского издательства «Лана». Что такое? Текст перевран! В каждой песне неточности, подмена слов.
Что там нам посеяли? (Я буду подчеркивать авторские слова, а искажения выделять жирным шрифтом.)
Например, откроем известный романс на стихи И.Тургенева «В дороге».
Утро туманное, утро седое,
Нивы печальные, снегом покрытые, /точка/
Нехотя вспомнишь и время былое,
Вспомнишь и лица, давно позабытые.Вспомнишь обильные страстные речи,
Взгляды, так жадно, так робко ловимые, /и нежно/
Первые встречи, последние встречи,
Тихого голоса звуки любимые.Вспомнишь разлуку с улыбкою странной, /странною/
Многое вспомнишь родное далёкое /давно позабытое/,
Слушая ропот колёс непрестанный, /говор/
Глядя задумчиво в небо широкое.
Согласитесь, спокойный разговор автора с самим собой о любви, увлечениях юности, под мирный стук колес – это исповедь. И тут мысли автора осуетились «ропотом» колес и влезшей из ниоткуда родней. Колеса ропщут, а доедут ли они до станции? «Многое вспомнишь родное далекое…» Да уж. В романс вся житейская муть и дрязги потекли с этой родней. По-гоголевски – смешно и жутко.
Страница 9. Лермонотв, «Парус». Смотрим.
Из текста исчезли авторские знаки препинания. Многоточия у Михаила Юрьевича должны стоять в конце строк 2 ,4 ,6 и 10. В строке: «Увы! он счастия не ищет» исчез восклицательный знак, а в тексте сборника стоит запятая. Слово «скрыпит», а именно так у Лермонтова, по старым правилам орфографии, - заменено на «скрипит».
Авторство слов романса «Калитка» приписано сочинителю мелодии А. Обухову. На самом деле они принадлежат забытому в наши дни поэту и беллетристу Алексею Николаевичу Будищеву (1867-1916). Его стихотворение "Калитка" было опубликовано на страницах дореволюционного журнала "Огонек" (1916, № 44) в год смерти поэта.
Слова романса «Я, словно бабочка к огню...» к кинофильму «Бесприданница» написала Б. Ахмадулина, а не режиссер Эльдар Рязанов, как неверно указано на странице 16. В этом тексте опять та же путаница с пунктуацией.
От семи строф «Саги» А. Вознесенского на стр.21 («Я тебя никогда не забуду») в этом песеннике осталось лишь три: первая, четвертая и седьмая. И эти обрубки умнейших, деликатнейших стихов были изувечены!
Напечатано: в подлиннике:
Не мигаю, слезятся от ветра /не мигают/,
Безнадежные карие вишни.
Возвращаться, плохая примета. /тире/
Я тебя никогда не увижу.
У Вознесенского большинство стихов – это рубленные фразы, короткие предложения, на концах строк, как правило, - точки. Это придает чеканность утверждениям-рефренам: «Я тебя никогда не забуду. Я тебя никогда не увижу. Возвращаться - плохая примета».
Перевраны слова цветаевского романса «Генералам двенадцатого года», стр.26.
Вы, что широкие шинели /чьи/
Напоминали паруса...
На странице 5 размещено христоматийное есенинское стихотворение «Не жалею, не зову не плачу...». В нем, в интимнейшем, по воле корректора Н.А.Матлаховой появились лишние знаки препинания. В первой строфе после второй строки вместо точки стоит запятая, а в третьей строфе появились два восклицательных знака! Причем утратилось обращение, появилось воззвание, вместо констатации факта - упрек. Теперь поэт не тихо исповедуется, а вопит:
Дух бродяжий! ты всё реже, реже / запятая/
Расшевеливаешь пламень уст.
О моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств! /точка/
В четвертой строфе корректор в афористичную строку «Жизнь моя, иль ты приснилась мне?» вместо запятой воткнула нелепейший вопросительный знак. Поэт теперь сомневается чья же э\то жизнь: «Жизнь моя? иль ты приснилась мне?»
Но эффект разорвавшейся бомбы производит ошибка в последней строке стихотворения:
В песеннике: В оригинале:
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришлось процвесть и умереть. /пришло/
Какая галиматья! Бедный Есенин!
Но еще больше, чем Сергею Александровичу, не повезло Александру Сергеевичу, его знаменитейшему стихотворению «Я вас любил: любовь еще быть может...», посвященному Анне Олениной.
На той же странице 5 читаем:
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимым быть другим. /любимой /
Нет, ей богу, Пушкин спустил бы шкуры и с издателя, и с редактора с корректором. И правильно бы сделал, ведь тут, извините, черным по белому - пасквиль: мол, Пушкин, голубой!
На 4 стр. обложки горделиво сообщается, что издательство «Лана» ежемесячно выпускает 1,5 млн. экземпляров подобных этой брошюр. Вот такая дрянь массовым тиражом течет в глаза и уши бедных любителей русского романса, и самое печальное, что мы потихоньку привыкаем к безнаказанности, безответственности, к неряшливости во всем и не замечаем подмены смыслов. Грязь течет в головы, а после с языка да в уши. Слушать ахинею – все равно что пить нечистоты. Люди забывают вкус чистой воды, привыкают к неряшливому слову. Речь улиц – сплошная брань, собачий лай матерщины летит уже из ротиков дошколят…
Сегодня у нас никто ничего никому не должен. Как Иваны, не помнящие родства, мы не заметили, как нам не только песни и сказки переписали, на наших глазах исчезает история русского народа.
Нет истории, нет культуры – и народа такого нет. И никогда не было.
А это не геноцид? Кто ответит за унижение и доброй памяти литераторов, формировавших самосознание дух русских людей, давших описания культурных и нравственных кодов государство-образующего народа нашей страны, Родины.
Комментарии (2)