Из книги "33 сказки о любви и мудрости"
Японская сказка
На горе Фудзияма, возле самой границы слепящего снега и камней, выросла маленькая сакура. Тонкое деревце, не наполненное силой, стало ждать нужного ему тепла. Когда вместе с шумом талых вод пришла весна, оно расцвело нежными, бело-розовыми лепестками. Серые краски огромных камней наполнились красотой, и зашумело деревце в весёлом дыхании ветра.
Учитель и ученик, отвлечённые шелестом листьев, прекратили свой путь. Они смотрели на Фудзияму уставшими глазами, а гора смотрела вниз и не замечала людей. Она видела в долине лишь красоту лепестков сакуры. Её суровые склоны не открыли взору путников тайную тропу на вершину. Гора оставалась горой.
- Почему она не указала нам тропы? - спросил ученик учителя.
- Потому, что мы лишь странники, несущие грязь на подошвах нашей обуви.
- Почему гора нас не слышит?
- Потому, что мы ещё не сказали тех слов, которые она хочет услышать.
- Учитель, а почему она не говорит с нами?
- Потому, ученик, что ей нечего сказать.
- Учитель, вы так говорите о горе, как будто она живое существо.
- Всё на земле живое, мой ученик.
- И даже камень?
- И даже камень.
Ученик толкнул ногой округлый камень и стал смотреть, как он катится вниз по склону.
- Если мы его не слышим, то это не значит, что камень глух и нем.
- Но учитель, если я хочу, то могу заговорить с вами.
- Ты слишком много говоришь и очень мало слушаешь.
- Но…
Учитель перебил фразу на полуслове.
- Ученик, дослушай сначала до конца. Ты можешь заговорить со всеми и сделаешь это словами. Но если будет молчать твоё сердце, ты только впустую будешь нарушать тишину.
- А если я научусь говорить сердцем? Тогда я смогу разговаривать с камнями?
- Да, ты сможешь разговаривать с камнями.
- Прости меня учитель, но я тебе не верю.
- Сомнения внутри тебя напрасны. Коснись рукой прекрасной веточки сакуры. Сделай свой выбор, и ты увидишь и услышишь, как в мире всё связано между собой.
- Прямо сейчас? - ученик вскочил.
- Прямо сейчас.
Учитель продолжал смотреть на белоснежную шапку священной горы Фудзиямы, а ученик подошёл к деревцу. Он осторожно коснулся розовых лепестков и тут же с горы подул тёплый ветер. Он обласкал лицо ученика и заставил улыбнуться.
- Вот видишь? Нежность твоя родила тепло в природе, - сказал старик.
- Это неправда, учитель! Это простая случайность.
- Что ж, всё вокруг состоит из случайностей. Главное не это.
- А что, учитель?
- Главное то, что прячется в твоей душе за улыбкой или слезами.
- Учитель, можно я сорву цветок?
- Нет, не стоит.
- Но вы должны увидеть, какой он прекрасный!
- Не надо это делать.
Но ученик не слышал учителя. Он сорвал цветок и подошёл к сидящему на камне старику. Ветер тут же сменился. Холодный порыв вырвал розовый лепесток и заставил ученика присесть. Серая туча над горой развернулась на всё небо начала засыпать землю снегом. Поток белых хлопьев не прекращался.
- Учитель, почему?
- В тебе возникло желание похвастаться чужой красотой. Ты оборвал жизнь красивого лепестка. Не подумав, ты сделал больно веточке, деревцу, а вместе с ними всей священной горе.
Учитель снял с себя накидку и накрыл замёрзшего ученика. Согревшись, юноша улыбнулся, и снегопад закончился.
- Учитель, гора больше не сердится на нас?
- Нет, - ответил старик.
- Но почему она сначала разгневалась, а потом неожиданно простила нас?
Учитель улыбнулся и стряхнул снег с накидки.
- Всё дело в том, что небеса увидели мир, наполненный добром. Они увидели твою улыбку, и она отбилась от небесных светил. Снег перестал идти. С тёплыми солнечными лучами пришла радость.
- От чего это произошло, мой учитель?
- От того, мой друг, что я замерзал, но отдал свою накидку тебе. Видя твоё несчастье, я не просил ничего взамен. Ты согрелся, и мысленные проклятия небесам ушли прочь из твоей головы. Исчезли, как сорванный лепесток цветка сакуры.
- А если бы вы не укрыли меня?
- Тогда, мы погибли бы оба. Сначала ты, а потом я. Нагретая теплом тела накидка постепенно промокла бы от падающего снега. Влага попала бы на одежду и впустила холод. И я бы уснул вечным сном, как и ты.
- Но снег перестал бы идти, учитель.
- Нет. Он шёл бы до тех пор, пока не засыпал нас, а вместе с нами и деревце сакуры. Мы наполняем мир собой и рождаем зло, если это зло живёт в сердце. Энергия зла она тяжёлая и не умеет летать. Она попадает в землю. Но земле она не нужна. И земля, защищаясь, выталкивает эту энергию вверх в виде землетрясений, вулканов и цунами. Этим она несёт беду тем, кто рождает зло.
- Я понял учитель. Совершая зло, мы гневим землю.
Ученик поднялся. Он отодвинул камень, прячущий сакуру от солнца. Собрал сухие ветки, принесённые с горы снежной лавиной, но не разжёг из них костёр, а оставил их путникам, которые придут следом и захотят согреться. Ученик встал перед учителем.
- Куда вы смотрите? - спросил юноша.
Старик поднял руку и указал на Фудзияму.
- Посмотри на вершину. От неё прямо к нашим ногам идёт тропа.
- Но ведь её не было?!
- Да, тут ты прав. Но твои поступки шли от сердца и предназначались тем, кого ты совсем не знаешь. Они наполнили мир добром, и оно вернулось к нам. Твоё желание взойти на гору было услышано. Ты научился разговаривать с миром. Ты очистил сердце от желания обладать, и священная гора открыла путь наверх. Пойдём, не будем медлить.
Учитель и ученик ушли, оставив для будущих путников красоту сакуры и сухой хворост. Земля заботливо принимала каждый шаг учителя и ученика потому, что они наполнили добром место на границе камней и снега у цветущего деревца сакуры.





Комментарии (2)