ДОРОГИЕ КОЛЛЕГИ

Не забудьте оплатить взносы - от этого зависит существование нашего сайта todar.ru

ПОДРОБНЕЕ >

Срочное сообщение

Срочное сообщение (2)

Следующая тема журнала «Вверх тормашками»: "Дыры"

Третий номер 2026 года будет… дырявым! Весь журнал о дырах и продырявленности.

Очень ждём истории, рассказы, сказки и стихи на эту тему.

По традиции даём подсказки, о чём можно написать:

— Чёрные и белые дыры.

— Как я зашивал дырку.

— Предметы с дырками: от иголки до дуршлага и печи.

— Дырявая голова.

— Дыры в сюжете.

— Что самое дырявое на свете.

— Пещеры (чем не дырки).

— Всевозможные окна и окошки, даже слуховые.

— Дырка от бублика.

— Животные, насекомые, растения с дырками, а также те, кто сверлит дырки.

— Откуда дыры в сыре?

— Дупла, норы и т.д.

— Сказочные дыры.

В общем, дырявая фантазия очень приветствуется и пусть она творит чудеса. Главное: чтобы ваши тексты были вверхтормашечными и нешаблонными, и с неожиданным финалом.

Обращаем внимание, что номер будет осенним, поэтому истории других сезонов нам не подойдут.

Принимаем работы до 30 июня.

Ждём с нетерпением!

Правила отправки

Уважаемые авторы!
Перед тем как отправить тексты в журнал, пожалуйста, ознакомьтесь с некоторыми особенностями работы с "Вверх тормашками":

1) Редакторы разных рубрик — разные люди. Поэтому в теме письма обязательно указывайте название рубрики. Если вы планируете отправить работы сразу нескольким редакторам: отправляйте разными письмами. Названия рубрик и их направленность указаны в конце данного сообщения.

2) Журнал существует в двух вариантах:
— группа в ВК: для отправки материала в группу нет ограничений по срокам и темам. Объем текста не более 5000 зн. с проб.
— печатный номер: все печатные номера тематические. Работы не подходящие в номер по теме не рассматриваются. Тема номера оглашается одновременно со стартом приёма работ.

3) Объемы текстов для ПЕЧАТНОГО номера: проза – от 1500 до 3 000 зсп. От одного автора до двух произведений.
Объем текстов для поэтов – не более 10 четверостиший (можно и одно, и два и т.д.). От одного автора до пяти стихотворений.
4) Файлы просьба присылать в формате .doc (.docx).

5) Тема письма и файл во вложении должны быть подписаны так: Рубрика, Фамилия автора, название текста. Для членов ТО ДАР – указывать ТО ДАР))

Адрес электронной почты для приёма работ: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

ВНИМАНИЕ!
Тексты не рецензируются!
Публикации безгонорарные. Высылаем авторский экземпляр, ПОСЛЕ ОФОРМЛЕНИЯ АВТОРОМ ЗАКАЗА В ГРУППЕ.
В почте на вопросы не отвечаем. Если у вас возник вопрос — просьба задать его в личные сообщения в группе журнала.

Надеемся, наше сотрудничество будет приятным для всех сторон!
Ведь и мы, и вы за то, чтобы дети читали!

Список рубрик для приёма текстов:
«Стихопотам» - стихи
«Прозозавр» - рассказы, сказки
«Турбулетка» - non-fiction, познавательные тексты
«НатураЛистик» - экологическая страничка
«Барабулька» - детское и подростковое литературное творчество
«Расскажук» - аудиосказки, стихи (публикуем в группе ВК журнала)

Правила и адрес: https://vk.com/topic-199029891_49807316

Дорогие участники Международного конкурса перевода им. М. Яснова!

Наш конкурс подошёл к концу.

Мы рады поздравить всех участников и всех победителей конкурса.

В Этом году в конкурсе присуждалось пять мест и по прозе и по поэзии. Если место не присуждалось, значит, разрыв в оценке между местами оказался более 1 балла.

Благодарим наше уважаемое жюри: Наталью Волкову, Сергея Махотина и Александру Василькову. (О членах российской части жюри конкурса здесь https://todar.ru/novosti-mto-da/item/16289-rezultaty-tretego-mezhdunarodnogo-konkursa-perevoda-im-mikhaila-yasnova)

Благодарим нашего спонсора ООО ТЦ "Сфера", оказавшего помощь в благодарности членам жюри.

Благодарим издательство   "Волки на парашютах" и лично Асю Петрову, предоставивших прекрасные книги Михаила Яснова для призов победителям.

Благодарим  издательство "Самокат", предоставившее книги для награждения победителей. Кстати,  среди призов от издательства "Самокат" оказались книги Натальи Волковой и нашего победителя  по поэзии Марии Дубиковской (которая, была раньше членом ТО ДАР)

ПРОСЬБА ОТ СПОНСОРОВ КОНКУРСА: ПРИСЛАТЬ ВСЕХ ПОБЕДИТЕЛЕЙ СВОЁ ФОТО С  ПРИЗАМИ!  ОДНО - ОБЯЗАТЕЛЬНО СВОЁ, А ВТОРОЕ - ПО ЖЕЛАНИЮ - С ДЕТЬМИ!

 

20260428_195137.png

 

Представляем вашему вниманию произведения победителей

 

НОМИНАЦИЯ ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО НА РУССКИЙ: ПОЭЗИЯ

ТЕКСТ IV.1

ROBERT DESNOS

Le pélican

Le Capitaine Jonathan,

Étant âgé de dix-huit ans,

Capture un jour un pélican

Dans une île d’Extrême-Orient.

Le pélican de Jonathan,

Au matin, pond un œuf tout blanc

Et il en sort un pélican

Lui ressemblant étonnamment.

Et ce deuxième pélican

Pond à son tour un œuf tout blanc

D'où sort inévitablement

Un autre qui en fait autant.

Cela peut durer pendant très longtemps

Si l'on ne fait pas d'omelette avant.

 

ТЕКСТ IV.2

ROBERT DESNOS

Les hiboux

Ce sont les mères des hiboux

Qui désiraient chercher les poux

De leurs enfants, leurs petits choux,

En les tenant sur les genoux.

Leurs yeux d’or valent des bijoux,

Leur bec est dur comme cailloux,

Ils sont doux comme des joujoux

Mais aux hiboux point de genoux !

Votre histoire se passait où ?

Chez les Zoulous ? les Andalous ?

Ou dans la cabane Bambou ?

À Moscou ou à Tombouctou ?

En Anjou ou dans le Poitou ?

Au Pérou ou chez les Mandchous ?

Hou ! Hou !

Pas du tout, c’était chez les fous

 

ТЕКСТ IV.3

ROBERT DESNOS

Le Kangourou le Roux

Kangourou premier, roi des kangourous,

Admirait la rose aux pieds de sa reine.

Kangourou premier, roi des kangourous,

Au pied de la rose admirait sa reine.

Kangourou second, roi des kangourous,

Ne mettait jamais les mains dans sa poche.

Kangourou second, roi des kangourous,

Avait un nain bleu, nommé Rigolboche.

Kangourou dernier, roi des kangourous,

Avait les cheveux rouges comme flammes.

Kangourou dernier, roi des kangourous,

Coupa ses cheveux pour mieux plaire aux dames.

Kangourou le roux, roi des kangourous,

Kangourou le grand, Kangourou le roux.

 

ТЕКСТ IV.4

ROBERT DESNOS

La Coccinelle

Dans une rose a Bagatelle

Naquit un jour la coccinelle.

Dans une rose de Provins

Elle compta jusqu’a cent-vingt.

Dans une rose a Mogador

Elle a vecu en thermidor.

Dans une rose de Jericho

Elle evita le sirocco.

Dans une rose en Picardie

Elle a trouve son paradis:

Coccinelle a sept points,

Bete a bon Dieu, bete a bon point.

 

Мария Дубиковская 1 место

Божья Коровка (вариант 1)

Коровка божья в розе

Садовой появилась,

В Провен из Багателя

За розами пустилась.

В иерихонской розе

Переждала сирокко,

А времена лихие –

В долине роз в Марокко.

И в пикардийской розе

Свой рай она нашла.

Лети, коровка, с богом!

Семь точек, два крыла.

 

Божья коровка (вариант 2)

Коровка божья родилась

Внутри прекрасной розы,

И в путь далёкий собралась –

Туда, где пахли розы.

Пережидала жар времён

Внутри прекрасной розы.

В сирокко, засуху, муссон

Ее спасали розы.

Вершились важные дела, 

Сменяли зной морозы...

Коровка счастливо жила

Внутри прекрасной розы.

 

Король-Кенгуру

Кенгу Первый, Король кенгуру,

Королеве спешил поутру

Розу бросить к ногам, и бросался к ним сам, 

Кенгу Первый, Король кенгуру.

А король Кенгурино Второй

Танцевал до упаду порой!

Рук не прятал в карман, с синим гномом канкан*

Танцевал Кенгурино Второй!

А последний король, Кенгу Ра,

Рыжим был, словно пламя костра.

И ходила молва: стригся он подо льва,

Рыжегривый король Кенгу Ра.

Ах, король Кенгу Ра, о, король Кенгу Ра

Дамам нравился очень, ура!

*«Ригольбош», упомянутый в оригинале стихотворения – псевдоним Амелии Маргариты Бадель (1842–1920), французской танцовщицы, знаменитой исполнительницы канкана (по некоторым данным, она была очень маленького роста).

 

Совы

Мамаши-совы малышню

Готовы десять раз на дню

Баюкать, на колени брать,

За ушком ласково чесать.

Янтарь на дне совиных глаз,

Их клювы твёрже, чем алмаз,

И мягок плюшевый покров...

(Коленей, кстати, нет у сов!)

Но на каком же берегу

Такие водятся? Угу!

А если я тебе скажу,

Что в Андалузии? В Анжу?

Среди зулусов? В Тимбукту?

В Перу? А может, в Пуату?

Искать милейшую сову

К маньчжурам едем? А в Москву?

Безумных от любви - угу! -

Мам-сов везде найти могу!

 

Пеликан

У Капитана Джонатана

Случалось что-то постоянно:

Вблизи камчатского вулкана

Поймал он как-то пеликана. 

А пеликан проснулся рано -

И снес яйцо для капитана.

Найдя второго пеликана,

Тот удивился несказанно.

И с той поры у Джонатана

Случалось это постоянно:

За пеликаном пеликана

Он обнаруживал нежданно.

Неслись усердно пеликаны,

Заполоняя океаны...

Но, к счастью, умный Джонатан

Открыл омлетный ресторан!

2026-04-30_13-09-47.png

(Дипломы отправлены всем участникам)

 

Второе место не присуждалось

 

Елена Савина 3 место

Пеликан

 Когда капитан Джонатан

Был юн, отважен и рьян,

В одной из далеких стран

Попался ему пеликан.

Всю ночь бушевал океан,

А наутро узнал Джонатан,

Что снес яйцо пеликан

Аккурат к девяти часам.

Птенец – второй пеликан –

Снес яйцо, в свою очередь, сам.

И пока зевал Джонатан,

Третий птенчик взмыл к облакам.

И продлилось бы это сто лет,

Если б кок не затеял омлет.

 

Совы

Решили совихи, прочтя умных книжек,

Избавить от блох дочерей и сынишек,

А чтобы совята вели себя тише,

К себе на колени сажали детишек.

Глаза их сверкают огнем вдоль опушек,

Их клювы прочнее, чем ядра от пушек,

А перья – как шерстка у мягких игрушек.

Нет только коленей у совушек-душек!

Вы где наблюдали историю ту?

В зулусской саванне? Испанском порту?

В бамбуковом доме на хлипком плоту?

В Москве? Томбукту?

В Анжу? Пуату?

В Кашмире, где все говорят на урду?

Ух-ху! Это было у всех на виду,

В стране дураков, в лохматом году.

 

Король Кенгуру Рыжий

Кенгуру Первый, король кенгуру

Розы в саду королевском любил.

Кенгуру Первый, король кенгуру,

Розы своей королеве дарил.

Кенгуру Второй, король кенгуру,

Руки не прятал в карман никогда.

Кенгуру Второй, король кенгуру,

Шута своего называл Смехота.

Кенгуру Последний, король кенгуру,

Был огненно-рыжим как яркое пламя.

Кенгуру Последний, король кенгуру,

Подстригся, желая понравиться даме.

Кенгуру Рыжий, король кенгуру,

Кенгуру Великий, рыжий кенгуру.

 

Божья коровка

В розе Дамасской, в предутренний час

Божья коровка на свет родилась.

В розе Провенской, чтоб умною стать,

До ста двадцати научилась считать.

В розе, чьей родиной был Могадор,

Жаркий она прожила термидор. 

В розе библейского Иерихона

Скрылась от вражеского гарнизона.

В розе, что близ Пикардии цвела,

Собственный рай свой она обрела. 

У божьей коровки семь точек на спинке;  

Божья букашка ползет по травинке.

 

4 место Бухтоярова Наталья

Пеликан

Капитана Джонатана

Осчастливили нежданно:

Подарили пеликана

Родом из-за океана.

Пеликан проснулся рано

И на крышке чемодана, —

Это, право, очень странно! —

Снес яйцо для капитана.

Два похожих пеликана

Есть теперь у Джонатана.

Очень скоро (без обмана!)

И второй, проснувшись рано,

Соскользнув тайком с дивана,

Снес яйцо для капитана,

И теперь у Джонатана —

Три похожих пеликана!

Этот третий... Нет-нет-нет,

Приготовим-ка омлет!

 

 Кенгур Златокудрый

Кенгур Среброкудрый, король кенгуру,

Любил с королевой пить чай поутру.

Кенгур Среброкудрый, король кенгуру,

Любил с королевой бродить по двору.

Кенгур Чернокудрый, король кенгуру,

Любил прогуляться до моря в жару.

Кенгур Чернокудрый, король кенгуру,

Придворного гнома катал по ковру.

Кенгур Златокудрый, король кенгуру,

Расчëсывал кудри на званом пиру.

Кенгур Златокудрый, король кенгуру,

Чтоб нравиться дамам, придумал игру.

Кенгур Златокудрый, король кенгуру,

Кенгур многомудрый — костёр на ветру.

 

Божьи коровки

В бутоне розы «Аврора» —

Божья коровка Дора.

(В бутоне розы «Акито»

Окошко дождем промыто).

В бутоне розы «Аида» —

Божья коровка Фрида.

(В бутоне розы «Алиса»

Таится тень кипариса).

В бутоне розы «Альтера»

Коровки ждут кавалера.

Коровки, летите на небо,

Несите вина и хлеба!

 

Место 5  Лариса Зевакова

Пеликан

Жил-поживал

            капитан Джонатан.

Как-то попался

             ему пеликан.

Снес пеликан тот яичко

                и что же?

Там пеликан,

                как две капли похожий.

Вот пеликан номер два

                  снес яйцо,

А из яйца —

                  птица с тем же лицом.

Будет тянуться

                 все это сто лет,

Если в начале

                 не сделать омлет!

 

Божья коровка

На розе в Багателе

Коровка родилась.

На розу, что в Провансе,

Она перенеслась.

Затем перелетела

На розу в Могадор

И там пережидала

Палящий Термидор.

В Иерихонской розе

Сидела до тех пор,

Пока сирокко жаркий

Носился между гор.

На розе в Пикардии

Нашла свой рай вполне,

Счастливая коровка —

Семь точек на спине.

 

Специальный приз Римма Алдонина                                                                                                                                

ПЕЛИКАН

Капитан Джонатан

Восемнадцати лет

Пеликана поймал

На Экстрем Ориент.*

И его пеликан

Снес яйцо в ту же ночь,

Пеликан из яйца

Был такой же точь в точь!

Снес яйцо в свой черед

Пеликан и второй,

Третий вышел на свет

Тоже точно такой!

Мог бы длиться сто лет

Этих птиц балаган,

Только сделал омлет

Капитан Джонатан.

  • Экстрем Ориент – Дальний Восток

 

БОЖЬЯ КОРОВКА

В розе Багателля как-то раз

Божья коровка родилась.

В розе из Прованса по пути

Насчитала до ста двадцати.

В розе у деревни Могадор

Просидела в жаркий термидор.

В розе где-то возле Иерихо

Спряталась от злого сирокко.

В розе Пикарди нашла свой рай,

Право, Пикрди – чудесный край!

Для коровки божьей даже Бог

Лучше б места выдумать не мог.

 

Перевод с французского на русский: Проза

Текст II. 1

La reine des poissons

Il était une fois un pêcheur. Un jour qu'il était à la pêche, il prit la reine des poissons. «Rejette-moi dans l'eau,» lui dit-elle, «et tu prendras beaucoup d'autres poissons.» Il la rejeta dans l'eau et prit en effet une grande quantité de poissons, si bien qu'il fit une bonne journée.

 

De retour à la maison, il dit à sa femme: «J'ai pris la reine des poissons; elle m'a promis que j'attraperais beaucoup de poissons si je la laissais aller. Je l'ai rejetée dans l'eau, et, en effet, j'en ai pris en quantité. — Que tu es nigaud!» dit la femme, «j'aurais bien voulu la manger. Il faudra me l'apporter.»

Le pêcheur retourna à la rivière et prit une seconde fois la reine des poissons. «Laisse-moi aller, pêcheur,» lui dit-elle, «et tu prendras beaucoup d'autres poissons.» Il la rejeta dans l'eau et revint chez lui après avoir fait une bonne pêche. «Tu ne me rapportes pas la reine des poissons?» lui dit sa femme; «une autre fois j'irai avec toi, et je la prendrai. — Si je l'attrape encore,» répondit le pêcheur, «tu l'auras.»

Il jeta de nouveau le filet et ramena la reine des poissons. «Laisse-moi aller,» lui dit-elle, «et tu prendras beaucoup d'autres poissons. — Non, ma femme veut te manger. — Eh bien! qu'il soit fait selon votre désir; mais quand vous m'aurez mangée, mettez de mes arêtes sous la chienne, mettez-en sous la jument, et mettez-en aussi sous un rosier dans le jardin.»

Le pêcheur fit ce que lui avait dit la reine des poissons, et, le lendemain, étant allé dans le jardin, il trouva sous le rosier trois garçons déjà grands; il trouva trois chiens sous la chienne, et trois poulains sous la jument. Dans le cas où il arriverait malheur aux jeunes garçons, une rose devait tomber du rosier.

Un jour, l'aîné prit avec lui les trois chiens et se mit en route. Étant arrivé dans un village, il vit tout le monde en pleurs; il demanda ce qui était arrivé. On lui dit qu'une princesse allait être dévorée par une bête à sept têtes. Le jeune homme se fit indiquer l'endroit où l'on avait conduit la princesse; il la trouva qui pleurait près d'une fontaine. «Qu'avez-vous, ma princesse?» lui demanda-t-il. — «Hélas!» dit-elle, «jevais être dévorée par une bête à sept têtes. — Si je pouvais vous délivrer?» dit le jeune homme. «Pour moi, je ne crains rien, je n'ai pas d'âme à sauver[27].» La bête à sept têtes arriva bientôt. Le jeune homme, qui avait amené ses trois chiens, lança contre la bête le premier, nommé Brise-Vent. Après avoir combattu longtemps, Brise-Vent abattit trois têtes à la bête. «Je m'en vais,» dit-elle, «mais je reviendrai demain.»

Le lendemain, le jeune homme se rendit encore à la fontaine. «Oh!» dit la bête, «il est donc toujours ici!» Le jeune homme lança contre elle le second de ses chiens, Brise-Fer, qui lui abattit encore trois têtes. «Remettons la partie à demain,» dit-elle.

Le jour suivant, le jeune homme lança contre elle son troisième chien, Brise, qui n'était pas si fort que les autres, mais il n'y avait plus qu'une tête à abattre, et il l'abattit. Quand la bête fut morte, la princesse invita le jeune homme à venir avec elle chez le roi son père; mais il refusa et s'en retourna chez lui.

Le roi fit publier à son de caisse que celui qui avait délivré la princesse vînt se présenter au château avec les sept têtes de la bête. Le plus jeune des trois frères aurait bien voulu les avoir; mais l'aîné les cacha et en fit faire de pareilles en bois. Le plus jeune prit celles-ci et les porta au roi, qui, voyant que ce n'étaient pas les vraies têtes, entra dans une grande colère et fit jeter le jeune homme en prison, disant qu'il serait pendu le lendemain.

Cependant le second des trois frères était allé se promener au jardin; il vit une rose tombée du rosier. «Il est arrivé malheur à mon frère,» se dit-il. Aussitôt il alla trouver le roi. «Que viens-tu faire ici?» lui dit le roi. — «Je viens pour délivrer mon frère.» Le roi ordonna qu'on le mît en prison lui-même, et qu'on le pendît le lendemain.

Une rose tomba encore du rosier. «Il faut,» se dit l'aîné, «qu'il soit arrivé malheur à mes deux frères.» Il prit les sept têtes et les sept langues de la bête et se rendit au château. «Que viens-tu faire ici?» lui demanda le roi. — «Je viens pour délivrer mes frères. Voici les sept têtes et les sept langues de la bête. — «C'est bien, dit le roi; «à cause de toi je leur ferai grâce, et tu épouseras ma fille.» Le jeune homme épousa donc la princesse, et ses frères se marièrent avec deux dames d'honneur. Les parents ne furent pas oubliés, et tout le monde fut heureux.

 

ТЕКСТ II.2

Marie de la chaume du bois

Il était une fois une femme qui avait deux filles: l'aînée servait dans une maison de la ville voisine; la plus jeune demeurait avec sa mère dans une chaumière isolée au milieu de la forêt.

Un jour que cette dernière, qu'on appelait Marie de la Chaume du Bois, était seule, occupée à filer, elle entendit frapper à la porte; elle ouvrit et vit entrer un beau jeune homme habillé en chasseur, qui la pria de lui donner à boire, lui disant qu'il était le roi du pays. Il fut si frappé de la beauté de la jeune fille, que peu de jours après il revint à la chaumière pour demander sa main. La mère, qui n'aimait que sa fille aînée, aurait bien voulu la faire épouser au roi; elle n'osa pourtant pas s'opposer au mariage de la cadette, et les noces se firent en grande cérémonie.

A quelque temps de là, le roi fut obligé de partir pour la guerre. Pendant son absence, la mère de la reine vint au château avec son autre fille. Celle-ci, qui enviait le bonheur de sa sœur et la haïssait mortellement, voulut profiter de l'occasion pour se venger. Elle se jeta un jour sur la reine, lui arracha d'abord les yeux, puis les dents, enfin lui coupa les mains et les pieds et la fit porter dans une forêt, où onl'abandonna. Comme elle ressemblait à sa sœur, elle se fit passer pour la reine.

Cependant, la pauvre reine n'attendait plus que la mort. Tout à coup, un vieillard se trouva près d'elle et lui dit: «Madame, qui donc vous a abandonnée dans cette forêt?» La reine lui ayant raconté ce qui lui était arrivé: «Vous pouvez,» dit le vieillard, «faire trois souhaits; ils vous seront accordés.—Ah!» répondit la reine, «je voudrais bien ravoir mes yeux, mes dents, mes mains, et, s'il m'était permis de faire un souhait de plus, mes pieds aussi.»

Le vieillard dit à un petit garçon qui était avec lui: «Prends ce rouet d'or, et va le vendre au château pour deux yeux.» Le petit garçon prit le rouet et s'en alla crier devant le château:

«Au tour, au tour à filer!

«Qui veut acheter mon tour à filer?»

La fausse reine sortit au bruit et dit au petit garçon: «Combien vends-tu ton rouet?—Je le vends pour deux yeux.» Elle s'en alla demander conseil à sa mère.

«Tu as mis les yeux de ta sœur dans une boîte», dit la vieille; «tu n'as qu'à les donner à cet enfant.» Le petit garçon prit les yeux et les rapporta au vieillard. Celui-ci ne les eut pas plus tôt remis à leur place, que la reine recouvra la vue.

«Maintenant,» dit-elle, je voudrais bien ravoir mes dents.» Le vieillard donna une quenouille d'or au petit garçon et lui dit: «Va au château vendre cette quenouille pour des dents.» L'enfant prit la quenouille et s'en alla crier devant le château:

«Quenouille, quenouille à filer!

«Qui veut acheter ma quenouille?»

«Ah!» pensa la fausse reine, «que cette quenouille irait bien avec le rouet d'or!» Elle descendit de sa chambre et dit au petit garçon: «Combien vends-tu ta quenouille?—Je la vends pour des dents.» Elle retourna trouver sa mère. «Tu as les dents de ta sœur», dit la vieille; «donne-les à cet enfant.» Le petit garçon rapporta les dents, et le vieillard les remit à la reine, si bien qu'il n'y parut plus. Ensuite il donna une bobine d'or à l'enfant. «Va au château,» lui dit-il, «vendre cette bobine pour deux mains.»

La fausse reine acheta la bobine pour les deux mains de sa sœur. Il ne manquait plus à la reine que ses pieds. «On ne peut filer sans épinglette et sans mouilloir,» dit le vieillard à l'enfant; «va vendre cette épinglette et ce mouilloir d'or pour deux pieds.»

La fausse reine, charmée d'avoir toutes ces belles choses à si bon marché, courut chercher les pieds de sa sœur, que l'enfant rapporta. La reine ne savait comment témoigner sa reconnaissance au vieillard. Celui-ci la conduisit derrière le jardin du château, lui dit de ne pas se montrer encore et disparut.

Ce jour-là même, le roi revint de la guerre. En voyant la fausse reine, il crut que c'était sa femme; il la trouva changée, mais il supposa que c'était parce qu'elle avait eu du chagrin d'être restée longtemps sans le voir. Elle lui montra le rouet d'or, la quenouille et tout ce qu'elle avait acheté, puis ils descendirent ensemble au jardin.

Tout à coup, on entendit frapper à la porte: c'était le vieux mendiant. La fausse reine voulait le chasser, mais le roi lui fit bon accueil et lui demanda s'il n'avait rien vu dans ses voyages qui méritât d'être raconté.

«Sire,» dit le mendiant, «il n'y a pas longtemps, j'ai rencontré dans une forêt une dame à qui l'on avait arraché les yeux et les dents, coupé les pieds et les mains. C'était sa sœur qui l'avait traitée ainsi. J'ai envoyé à cette méchante sœur un petit garçon qui lui a vendu un rouet d'or pour ravoir les yeux, une quenouille d'or pour les dents, une bobine d'or pour les mains, une épinglette et un mouilloir d'or pour les  pieds. Si vous voulez, sire, en savoir davantage, vous trouverez là-bas, au bout du jardin, une femme qui vous dira le reste.»

Le roi suivit le mendiant et fut bien surpris et bien joyeux en reconnaissant sa femme. Il la ramena au château; puis il ordonna d'enchaîner la mère et la sœur de la reine et de les jeter aux bêtes.

 

Текст II.3

 Tapalapautau

Il était une fois un homme qui avait autant d'enfants qu'il y a de trous dans un tamis. Un beau jour, il s'en alla faire un tour dans le pays pour chercher à gagner sa vie et celle de sa famille. Il rencontra sur son chemin le bon Dieu qui lui dit : «Où vas-tu, mon brave homme? — Je m'en vais par ces pays chercher à gagner ma vie et celle de ma femme et de mes enfants. — Tiens,» dit le bon Dieu, «voici une serviette. Tu n'auras qu’à lui dire: Serviette, fais ton devoir, et tu verras ce qui arrivera.» Le pauvre homme prit la serviette en remerciant le bon Dieu, et voulut en faire aussitôt l'expérience. Après l'avoir étendue par terre, il dit: «Serviette, fais-ton devoir,» et la serviette se couvrit d'excellents mets de toute sorte. Tout joyeux, il la replia et reprit le chemin de son village. Comme il se faisait tard, il entra dans une auberge pour y passer la nuit, et dit à l'aubergiste: «Vous voyez cette serviette, gardez-vous de lui dire: Serviette, fais ton devoir. — Soyez tranquille, mon brave homme.» Il était à peine couché, que l'aubergiste dit à la serviette: «Serviette, fais ton devoir.» Il fut grandement étonné en la voyant se couvrir de pain, de vin, de viandes et de tout ce qu'il fallait pour faire un bon repas, dont il se régala avec tous les gens de sa maison. Le lendemain, il garda la bienheureuse serviette et en donna une autre au pauvre homme, qui partit sans se douter du tour qu'on lui avait joué.

Arrivé chez lui, il dit en entrant: «Ma femme, nous ne manquerons plus de rien à présent. — Oh!» répondit-elle, «mon mari, vous nous chantez toujours la même chanson, et nos affaires n'en vont pas mieux.» Cependant l'homme avait tiré la serviette de sa poche. «Serviette,» dit-il, «fais ton devoir.» Mais rien ne parut. Il répéta les mêmes paroles jusqu'à vingt fois, toujours sans succès, si bien qu'il dut se remettre en route pour gagner son pain. Il rencontra encore le bon Dieu. «Où vas-tu, mon brave homme? — Je m'en vais par ces pays chercher à gagner ma vie et celle de ma femme et de mes enfants. — Qu'as-tu fait de ta serviette?» L'homme raconta ce qui lui était arrivé. «Que tu es simple, mon pauvre homme!» lui dit le bon Dieu. «Tiens, voici un âne. Tu n'auras qu'à lui dire: Fais-moi des écus, et aussitôt il t'en fera.»L'homme emmena l'âne, et, à la tombée de la nuit, il entra dans l'auberge où il avait déjà logé. Il dit aux gens de la maison: «N'allez pas dire à mon âne: Fais-moi des écus.—Ne craignez rien,» lui répondirent-ils. Dès qu'il fut couché, l'aubergiste dit à l'âne: «Fais-moi des écus;» et les écus tombèrent à foison. L'aubergiste avait un âne qui ressemblait à s'y méprendre à l'âne aux écus d'or: le lendemain, il donna sa bête à l'homme, et garda l'autre. De retour chez lui, le pauvre homme dit à sa femme: «C'est maintenant que nous aurons des écus autant que nous en voudrons!» La femme ne le croyait guère. «Allons,» dit l'homme à son âne, «fais-moi des écus.» L'âne ne fit rien. On lui donna des coups de bâton, mais il n'en fit pas davantage.

Voilà notre homme encore sur les chemins. Il rencontra le bon Dieu pour la troisième fois. «Où vas-tu, mon brave homme? — L'âne ne m'a point fait d'écus. — Que tu es simple, mon pauvre homme! Tiens, voici un bâton; quand tu lui diras: Tapalapautau, il se mettra à battre les gens; si tu veux le rappeler, tu lui diras: Alapautau.» L'homme prit le bâton et entra encore dans la même auberge. Il dit aux gens de l'auberge: «Vous ne direz pas à mon bâton: Tapalapautau. — Non, non, dormez en paix.» Quand les gens virent qu'il était couché, ils s'empressèrent de dire au bâton: «Tapalapautau.» Aussitôt le bâton se mit à les corriger d'importance et à leur casser bras et jambes. «Hé! L'homme!» criaient-ils, «rappelez votre bâton; nous vous rendrons votre serviette et votre âne.» L'homme dit alors: «Alapautau,» et le bâton s'arrêta. On lui rendit bien vite sa serviette et son âne; il s'en retourna chez lui et vécut heureux avec sa femme et ses enfants. Moi, je suis revenu et je n'ai rien eu.

 

1 место  Елена Рубцова

Королева рыб

Жил да был один рыбак. Отправился он однажды на рыбалку и поймал в свои сети королеву рыб.

— Брось меня обратно в воду, — попросила она его, — и будет тебе богатый улов.

Он отпустил её и поймал так много рыбы, что день его удался.

Вернувшись домой, рыбак говорит своей жене:

— Сегодня я поймал королеву рыб. Она пообещала мне богатый улов, если я её отпущу. Я её отпустил — и в самом деле поймал очень много рыбы!

— Вот дурачина! — сказала жена. — Я бы её съела. Иди — поймай и принеси ее мне.

Рыбак снова пошел к реке и ему в сети опять попалась королева рыб.

— Отпусти меня, рыбак, верни мне свободу, — говорит она, — и обещаю, ты поймаешь еще больше рыбы.

Рыбак отпустил её и вернулся домой с хорошим уловом.

— Ты опять не принёс мне королеву рыб? — спрашивает его жена. — В следующий раз я пойду с тобой и сама поймаю её.

— Ладно, — отвечает ей рыбак. — Если королева рыб попадётся мне ещё раз, ты ее получишь.

В третий раз закинул рыбак сети — и снова поймал королеву рыб.

— Верни мне мою свободу, — сказала она. — Обещаю, ты поймаешь много другой рыбы.

— Нет, — ответил рыбак, — моя жена хочет тебя съесть.

— Что ж, — промолвила королева рыб. — Будь по-вашему. Но после того, как вы съедите меня, положите часть моих костей под собаку, часть — под кобылу, а то что останется — заройте под розовым кустом в саду.

Рыбак сделал всё так, как велела королева рыб, и на следующее утро, выйдя в сад, он нашёл под розовым кустом трёх мальчиков, уже выросших; под собакой — трёх щенков, а под кобылой — трёх жеребят. Если с одним из мальчиков приключится беда, с куста должна упасть роза.

Однажды старший из братьев взял с собой трёх собак и отправился в путь. Пришел он в одну деревню и видит, что все жители стонут и плачут. Он спросил, что случилось, и ему сказали, что принцессу вот-вот съест семиглавое чудище.

Юноша попросил указать место, куда должны привести принцессу. Нашёл он её — всю в слезах — у фонтана.

— Что с вами, принцесса? — спросил он.

— Ах, скоро меня сожрёт семиглавое чудище.

— А что если я вас спасу? За себя мне нечего бояться: я не сын человечий, душа моя всё равно не попадёт в рай.

Вскоре появилось семиглавое чудище. Юноша, взявший с собой трёх псов, пустил против него первого — по имени Ветролом. Долго бился Ветролом и в конце концов оторвал три головы.

— Сегодня я ухожу, — прорычало чудище, — но завтра вернусь.

На следующий день юноша снова пришёл к фонтану.

— Ох, ты опять явился! — проревело чудище.

Юноша пустил на него второго пса — Бурелом. Тот оторвал чудищу ещё три головы.

— Отложим битву на завтра! — прохрипело чудище.

На третий день юноша выпустил третьего пса, по имени Ветерок. Он был слабее остальных, но и у чудища оставалась лишь одна голова, и пес одолел её.

После победы над чудищем принцесса предложила юноше отправиться с ней к её отцу, королю, но он отказался и вернулся домой.

Король велел трубить в трубы и объявить по всему королевству, что тот, кто спас принцессу, должен явиться во дворец с семью головами чудища.

Младший из трех братьев очень хотел предстать с ними перед королём, но старший брат спрятал настоящие головы и подменил их деревянными. Младший брат взял ложные головы и отправился к королю. Король, увидев, что головы не настоящие, пришёл в ярость и приказал бросить юношу в тюрьму, а наутро повесить.

Тем временем средний брат вышел прогуляться по саду и увидел розу, упавшую с куста.

— Видно, с братом приключилась беда, — подумал он и тотчас же отправился к королю.

— Зачем ты сюда пришёл? — спросил король.

— Я пришёл вызволить моего младшего брата.

Король приказал бросить и его в тюрьму и наутро повесить.

В саду рыбака с розового куста упала ещё одна роза.

— Должно быть, с моими братьями случилось несчастье, — подумал старший сын.

Он взял семь голов и семь языков чудища и отправился в королевский замок.

— Зачем ты сюда пришёл? — спросил король.

— Я пришёл вызволить моих братьев. Вот семь голов и семь языков чудища.

— Хорошо, — сказал король. — Раз ты явился, я помилую твоих братьев. И ты женишься на моей дочери.

Юноша женился на принцессе, его братья взяли в жёны двух придворных дам. Не забыли они и про родителей — и все жили счастливо.

Бейканежалейка

Жил да был бедняк. Детей у него было — что дырок в сите. Отправился он однажды по земле бродить, себе и семье на жизнь зарабатывать. По дороге ему встретился сам Господь Бог и спрашивает у него:

— Куда идешь, мил человек? 

— Иду, бреду я по земле, ищу как себе, детям и жене на хлеб заработать. 

— Вот, — говорит Господь Бог, — возьми эту скатерть. Просто скажи ей: «Скатерть приступай к своему делу», и сам увидишь что произойдет.

Взял бедняк скатерть, поблагодарил Господа Бога и тут же решил испытать ее. Развернул он ее на земле, и говорит: «скатерть приступай к своему делу». Тут же скатерть покрылась самыми разными блюдами и яствами. Повеселел бедняк, сложил скатерть и отправился обратно к себе в деревню.

Начинало темнеть, и решил бедняк переночевать на постоялом дворе, что попался ему на пути. Говорит он хозяину:

— Видишь вот эту скатерть? Не вздумай ей сказать: «Скатерть приступай к своему делу».

— Будь спокоен, добрый человек, — ответил хозяин, — спи спокойно.

Едва лишь бедняк сомкнул глаза, как хозяин подошел к скатерти и проговорил: «скатерть приступай к своему делу». И к своему превеликому удивлению, на его глазах скатерть стала покрываться хлебом, вином, мясом и всем необходимым для настоящего пиршества. Хозяин созвал всех домочадцев, и начали они угощаться за милую душу. На утро он оставил себе чудо-скатерть, а бедняку дал другую. Тот даже и не заметил, что за злую шутку с ним сыграли.

Вернулся бедняк домой и говорит:

— Ну, женушка, теперь мы с тобой заживем.

— Да, знаю я твое «заживем», старая песня, и ничего в нашей жизни не меняется.

Тут бедняк вытащил скатерть из мешка и говорит:

— Скатерть приступай к своему делу.

Но на скатерти ничего не появилось. Двадцать раз он все повторял волшебные слова, да все без толку так что в конце концов, ему снова пришлось отправляться в путь дорогу, добывать себе и семь на пропитание.

Снова он повстречал Господа Бога.

— Куда идешь, мил человек? 

— Иду, бреду я по земле, ищу как себе, детям и жене на хлеб заработать. 

— Куда же ты дел скатерть, что я тебе дал?

Рассказал бедняк, что с ним приключилось.

— Ну и простак же ты, мил человек! — отвечает ему Господь Бог. Вот тебе осел, возьми его с собой. Тебе достаточно будет сказать ему: «Выдай-ка мне червонцев», — и тут же получишь свое.

Бедняк повел осла с собой и, когда стемнело, зашел на тот самый постоялый двор, где останавливался в прошлый раз. Он предупредил хозяев:

— Смотрите, не вздумайте сказать моему ослу: «Выдай-ка мне червонцев».

— Не волнуйся, добрый человек, ложись спать, — ответили они ему.

Едва сомкнул бедняк глаза, хозяин подошел к ослу и сказал: выдай-ка мне червонцев. И посыпались из осла червонцы без счета. На том постоялом дворе был осел, как две капли воды похожий на того, что сыпал червонцами. На следующее утро, хозяин вывел бедняку своего осла, а другого оставил себе.

Вернувшись к себе, говорит бедняк жене:

— Ну, теперь у нас будет столько денег, сколько мы захотим!

Жена не очень поверила его словам.

— Ну что, выдай-ка мне червонцев, — говорит бедняк своему ослу. Осел не пошевелился. Его и умоляли, и палкой били — ничего не помогло.

И пришлось нашему бедняку снова отправляться в дорогу. И в третий раз встретил он Господа Бога.

— Куда направляешься, мил человек?

— Осел не дал мне ни единого червонца.

— Какой же ты простак, мил человек! Вот тебе палка, когда скажешь ей «Бейканежалейка», она станет колотить всех до кого достанет, а когда захочешь остановить ее, просто скажи ей «Пожалейка». Бедняк взял палку и снова пришел на постоялый двор. Слугам он сказал:

— Главное не вздумайте сказать моей палке «Бейканежалейка».

— Хорошо, хорошо. Спи спокойно.

Не успел бедняк лечь, как слуги быстро подошли к палке и сказали:

— Бейканежалейка.

Тут же палка стала их охаживать, хитрость-жадность их осаживать, руки, ноги ломать — не спрашивать.

— Эй, добрый человек — закричали они, — останови свою палку, мы вернем тебе и скатерть и осла.

Тогда бедняк скомандовал:

— Пожалейка.

И палка остановилась. Отдали ему и скатерть и осла, и вернулся он к себе и зажил весело и счастливо со своей женой и детьми.

Я и сам там был, ходил — бродил, и ничего не получил.

 

1 место. Елена Савина

 Мари из Соломенной хижины

Жила когда-то на свете женщина, и было у нее две дочери: старшая работала прислугой в соседнем городе, а младшая ютилась с матерью в уединенной хижине посреди леса.

Как-то раз младшая дочь, которую все называли Мари из Соломенной хижины, сидела дома одна-одинешенька и пряла. Вдруг в дверь постучали. Девушка открыла и увидела на пороге красивого юношу в одежде охотника. Юноша представился королем той страны и попросил дать ему напиться. Сраженный красотой девушки, он вернулся через несколько дней, чтобы просить ее руки. Мать же любила только старшую дочь, и предпочла бы выдать за короля именно ее, но не посмела противиться браку младшей. Сыграли пышную свадьбу.

Вскоре королю пришлось уехать на войну. Во время его отлучки в замок наведались мать и сестра королевы. Старшая дочь, которая завидовала счастью младшей и смертельно ее ненавидела, решила воспользоваться этой возможностью, чтобы отомстить. Однажды она набросилась на королеву, вырвала у нее глаза, зубы, отрезала кисти рук и стопы, а затем приказала отнести несчастную в лес и там бросить. А поскольку они с сестрой были похожи, стала выдавать себя за нее.

Тем временем бедная королева ждала неминуемой смерти. Вдруг откуда ни возьмись рядом с ней появился старик.

– Госпожа, кто бросил вас в этом лесу? – спросил он, а когда королева поведала ему обо всем, что с ней случилось, сказал: – Можете загадать три желания, и они непременно исполнятся.

– Ах! – воскликнула королева. – Как бы я хотела вернуть свои глаза, зубы, руки!.. А если бы мне позволили загадать еще одно желание, то и ноги тоже.

Старик повернулся к маленькому мальчику, который был с ним, и велел:

– Возьми эту золотую прялку и обменяй ее в замке на два глаза.

Мальчик взял прялку, пришел к воротам королевского замка и стал выкрикивать:

– Прялка! Кому прялку? Кто хочет купить мою прялку?

Фальшивая королева вышла на шум и спросила у мальчика:

– За сколько ты продаешь свою прялку?

– За два глаза.

Королева пошла посоветоваться с матерью.

– Ты ведь хранишь в шкатулке глаза своей сестры, – сказала старуха. – Так отдай их этому ребенку.

Мальчик взял глаза и отнес старику. Как только тот вернул их на место, королева прозрела.

– Теперь, – сказала она, – я хотела бы вернуть свои зубы.

Старик дал мальчику золотое веретено и сказал:

– Иди в замок и обменяй это веретено на зубы.

Малыш взял веретено, пришел к воротам замка и стал выкрикивать:

– Веретено! Кому веретено? Кто хочет купить мое веретено?

«Ах! – подумала фальшивая королева, – как чудесно подошло бы это веретено к моей прялке!». Она спустилась из своих покоев и спросила у мальчика:

– Что ты просишь за свое веретено?

– Всего лишь зубы.

Она вернулась к матери.

– У тебя ведь есть зубы сестры, – сказала мать. – Отдай их этому ребенку.

Мальчик отнес зубы старику, и тот вставил их королеве так мастерски, словно они никуда и не исчезали. После чего дал мальчику золотую катушку для прялки.

– Иди в замок, – сказал он, – и обменяй эту катушку на две руки.

Самозванка купила катушку в обмен на две руки своей сестры. Теперь настоящей королеве недоставало только ног.

– Невозможно прясть без иглы для кудели и миски для смачивания пальцев, – сказал старик мальчику. – Иди в замок и обменяй эту золотую иглу и золотую миску на две стопы.

Фальшивая королева, возжелавшая заполучить красивые вещицы, да еще и по столь низкой цене, сбегала за стопами сестры и отдала мальчику. Тот принес их старику. Настоящая королева не знала, как и благодарить своего спасителя. Старик привел ее в дальний закуток королевского сада, попросил до поры до времени никому не показываться и исчез.

 В тот день король вернулся с войны. Увидев фальшивую королеву, он принял ее за свою жену. И хотя заметил в ней перемену, но подумал, что это от долгой тоски по нему. Она показала королю золотую прялку, веретено и другие свои покупки, после чего они вместе спустились в сад.

Вдруг кто-то постучал в ворота: это был старик-нищий. Самозванная королева хотела его прогнать, но король радушно поприветствовал бродягу и спросил, что интересного видел тот во время своих скитаний.

– Сир, – ответил нищий, – не так давно я встретил в лесу одну даму с вырванными глазами и зубами, с отрезанными ногами и кистями рук. Это сотворила ее родная сестра. Я отправил к злодейке мальчика, чтобы он продал ей золотую прялку в обмен на глаза, золотое веретено в обмен на зубы, золотую катушку в обмен на руки и золотую миску в обмен на стопы. Ежели хотите узнать подробности, сир, можете поговорить с дамой, которая ожидает в дальнем уголке сада. Она расскажет вам остальное.

Король пошел за нищим и чрезвычайно удивился и обрадовался, узнав в таинственной даме свою жену. Он отвел ее во дворец, а затем приказал заковать мать и старшую сестру королевы в цепи и бросить их на съедение диким

 

Волшебные дары, или Тапалапаутау

Жил на свете человек, у которого было столько детей, сколько дыр в решете. В один прекрасный день он отправился странствовать, чтобы заработать на жизнь себе и своей семье. Как-то раз встретил он на дороге Бога, и тот спросил у него:

– Куда путь держишь, добрый человек?

– Да вот, хожу-брожу по свету, чтобы заработать на жизнь себе, жене и детишкам.

– Вот тебе скатёрка, – сказал Бог. – Только произнеси: «Скатёрка, делай свою работу!» – и увидишь, что будет.

Бедняк поблагодарил Бога, взял скатёрку и вскоре захотел ее испытать. Расстелив ее на земле, он произнес: «Скатёрка, делай свою работу!». И в тот же миг скатерть покрылась всевозможными яствами. Обрадованный бедняк сложил ее и направился обратно в свою деревню.

Поскольку было уже совсем поздно, он пришел на постоялый двор, чтобы переночевать, и обратился к хозяину:

Видите эту скатёрку? Ни в коем случае не говорите ей: «Скатёрка, делай свою работу!»

– Не беспокойтесь, добрый человек.

Не успел постоялец уснуть, как хозяин сказал скатёрке: «Скатёрка, делай свою работу!». К его изумлению, на скатерти стали вдруг появляться хлеб, вино, мясо и все остальное, что требуется для сытного ужина, который хозяин не преминул разделить со своими домочадцами. Хитрец решил оставить чудесную скатёрку себе, а утром выдал бедняку другую, и тот ушел, не подозревая о подмене.

Придя домой, он заявил с порога:

– Радуйся, женушка! Больше мы никогда не будем голодать.

– Ох, муженек, – вздохнула жена. – Сколько лет ты поешь нам все ту же песню, но наша жизнь не меняется к лучшему.

Тем временем бедняк вынул из кармана скатёрку и произнес: «Скатёрка, делай свою работу!».

Но ничего не произошло. Безуспешно повторив заветные слова раз двадцать, он опять пустился в дорогу, чтобы заработать на хлеб.

И вновь повстречал Бога.

– Куда путь держишь, добрый человек?

– Хожу-брожу по свету, чтобы заработать на жизнь себе, своей жене и детишкам.

– А где же твоя скатёрка?

Бедняк рассказал, что с ним приключилось.

– Какой же ты простодушный! – воскликнул Бог. – Вот тебе тогда осел. Только скажи ему: «Ослик, отсыпь мне монет!», и увидишь, что будет.

Бедняк забрал осла, а когда стемнело, вновь пришел на постоялый двор, где останавливался прежде. И сказал хозяину и его домочадцам:

– Ни в коем случае не говорите моему ослу: «Отсыпь мне монет!».

– Не волнуйтесь! – успокоили они его.

Как только постоялец уснул, хозяин сказал ослу: «Отсыпь мне монет!». И тут же на пол водопадом посыпались золотые монеты. У хозяина был осел, как две капли воды походивший на осла с золотыми монетами. На следующий день он отдал своего осла бедняку, оставив волшебного себе.

Вернувшись домой, бедняк сказал жене:

– Отныне у нас будет столько монет, сколько пожелаем!

Конечно, жена ему не поверила.

– А ну-ка, – сказал бедняк ослу, – отсыпь мне монет!

Осел и ухом не повел. Сколько ни лупили его палкой – все без толку.

И вот наш бедняк снова пустился в путь. В третий раз повстречал он Бога.

– Куда путь держишь, добрый человек?

– Осел не отсыпал мне монет.

– Какой же ты простодушный! Ладно, вот тебе тогда палка. Стоит сказать ей: «Тапалапаутау», как она примется бить всех направо и налево. А если захочешь ее отозвать, скажи: «Алапаутау».

Бедняк взял палку, и вскоре вновь пришел на тот же постоялый двор.

– Ни в коем случае не говорите моей палке: «Тапалапаутау!» – сказал он хозяевам.

– Конечно-конечно, спите спокойно!

Увидев, что гость заснул, хозяева поспешили сказать палке: «Тапалапаутау!».

И палка тут же принялась выбивать из них спесь, да ломать им руки-ноги.

– Эй, бедняк! – взмолились они. – Отзови свою палку! Мы вернем тебе и скатерть, и осла!

Тогда бедняк произнес: «Алапаутау!», и палка остановилась. Ему мигом вернули скатёрку и осла. 

Вернулся бедняк к себе и зажил счастливо с женой и детишками.

Ну и я вернулся домой – хоть и с пустой сумой.

 

Королева рыб

Жил да был рыбак. И поймал он однажды королеву рыб.

– Брось меня обратно в воду! – взмолилась она. – Будет тебе тогда богатый улов.

Рыбак отпустил ее, и действительно наловил в тот день небывалое количество рыбы.

Придя домой, он сказал жене:

– Поймал я сегодня королеву рыб, и посулила она мне богатый улов, если я ее отпущу. Бросил я ее в воду, и наловил полные сети.

– Вот дурень! – осерчала жена. – Лучше бы я ее съела. Иди и принеси мне эту рыбу!

Рыбак вернулся на реку и поймал королеву рыб во второй раз.

– Отпусти меня, рыбак! – снова взмолилась она. – И наловишь тогда целую уйму рыб.

Рыбак снова бросил ее в воду и вернулся домой с богатым уловом.

– Ты опять не принес мне королеву рыб? – разозлилась жена. – В следующий раз я пойду с тобой и сама ее изловлю.

– Ладно, если она снова мне попадется, ты ее получишь, – ответил рыбак.

Вновь закинул он сеть и вытянул королеву рыб.

– Отпусти меня, – попросила она, – и будет тебе тогда богатый улов.

– Не могу! Моя жена хочет тебя съесть.

– Ну хорошо, пусть ее желание исполнится. Только потом разделите мои косточки на три части и закопайте: одну часть – под собакой, вторую – под кобылой, а третью – в саду под розовым кустом.

Рыбак сделал, как велела королева рыб. На следующий день, выйдя в сад, он нашел под розовым кустом трех юношей, под собакой – трех псов, а под кобылой – трех жеребцов. Всякий раз, когда с братьями приключалось какое-нибудь несчастье, с куста падала роза.

Однажды старший взял с собой трех псов и отправился странствовать. Придя в незнакомую деревню, он увидел рыдающих жителей и спросил, почему они плачут. Ему рассказали, что семиглавое чудище собирается съесть их принцессу. Юноша выяснил у них, где ожидает своей участи принцесса, и вскоре нашел ее у фонтана. Бедняжка горько плакала.

– Что с вами, милая принцесса? – спросил он.

– Горе мне, горе, – вздохнула та. – Меня вот-вот проглотит чудище о семи головах.

–  А что если я вас освобожу? – предложил юноша. – Ведь я ничего не боюсь, и был бы рад наконец кого-нибудь спасти.

Вскоре появилось чудище. Юный смельчак выпустил против него первого из своих трех псов по кличке Ветролом. Бились они долго, и в конце концов Ветролом откусил чудищу три головы.

– Я ухожу, – сказало чудище, – но завтра непременно вернусь.

На другой день юноша снова пришел к фонтану.

– Опять он здесь! – недовольно проворчало чудище.

Юноша выпустил против него второго пса, по кличке Огнелом, и тот откусил чудищу еще три головы.

– Отложим битву до завтра, – сказало оно.

На следующий день юноша выпустил третьего пса, по кличке Лом, который был не так силен, – но и голова оставалась всего одна, так что он ее мигом откусил.

Когда чудище испустило дух, принцесса предложила юноше пойти вместе к ее отцу-королю. Но юноша отказался, и вернулся к себе домой.

Король разослал по всей стране глашатаев, чтобы те объявили указ: спаситель принцессы должен явиться во дворец и принести семь голов поверженного чудовища.

Младшему из трех братьев ужасно хотелось заполучить трофеи, однако старший спрятал головы, вырезав из дерева их подобия. Младший взял эти деревянные подделки и принес во дворец. Увидев, что головы ненастоящие, король разгневался и приказал бросить наглеца в тюрьму, а наутро повесить.

Тем временем второй брат гулял по саду и увидел, что с розового куста упала роза.

– Мой брат в беде! – догадался он.

И немедленно отправился во дворец.

– Зачем пожаловал? – спросил его король.

– Чтобы вызволить брата.

Король и его приказал бросить в тюрьму и повесить на следующий день.

С розового куста упала еще одна роза.

– Видно, оба моих брата попали в беду! – сказал себе старший.

Взял семь голов и семь языков чудовища и пришел во дворец.

– Зачем пожаловал? – спросил его король.

– Чтобы вызволить братьев. Вот семь голов и семь языков ненасытного чудища.

– Хорошо, – сказал король. – В благодарность за подвиг я помилую твоих братьев и отдам тебе в жены свою дочь.

Так храбрый юноша женился на принцессе, а его братья – на двух ее фрейлинах. И о родителях не забыли, и с тех пор стали они все вместе жить-поживать, да добра наживать.

2026-04-30_13-11-39.png

 

 2 место Шишацкая Софья

Королева-рыбка

Жил-был рыбак. Как-то раз отправился он на рыбалку и поймал Королеву-рыбку.

— Отпусти меня, — сказала она, — и ты наловишь ещё много рыбы.


Рыбак отпустил её и в тот же день в самом деле поймал столько рыбы, что остался очень доволен.

Вернувшись домой, он рассказал жене:


— Я поймал Королеву-рыбку. Она пообещала, что если я отпущу её, то будет у меня богатый улов. Я так и сделал — и правда, рыбы наловил вволю.


— Ах ты простофиля! — сказала жена. — Лучше бы принёс рыбку мне — я бы её съела.

Во второй раз пошёл рыбак к реке и снова поймал Королеву-рыбку.

— Отпусти меня, рыбак, — сказала она, — и ты наловишь много рыбы.

Он отпустил её и вернулся домой с богатым уловом.

— Опять ты не принёс Королеву-рыбку? — спросила жена. — В следующий раз я пойду с тобой и сама её изловлю.

— Если поймаю её ещё раз, — ответил рыбак, — ты её получишь.

В третий раз закинул он сеть и снова вытащил Королеву-рыбку.

— Отпусти меня, — сказала она.

— Нет, — ответил рыбак, — жена хочет тебя съесть.

— Что ж, будь по-вашему, — сказала Королева-рыбка. — Но когда вы меня съедите, положите мои косточки под собаку, под кобылу, да под розовый куст в саду.

Рыбак сделал, как она велела. А наутро, выйдя в сад, он увидел под розовым кустом трёх уже подросших мальчиков, под собакой — трёх щенков, а под кобылой — трёх жеребят. Случись с мальчиками беда — с розового куста должна была упасть роза.

Как-то раз старший из братьев взял с собой трёх собак и отправился в путь. В одном селе он увидел людей в слезах и спросил, что случилось. Ему ответили, что принцессу должны отдать на съедение чудищу семиглавому. Юноше указали место, куда отвели принцессу: она стояла у фонтана и плакала.

— Что с вами, принцесса? — спросил он.

— Горе мне! — ответила она. — Скоро придёт чудище семиглавое и съест меня.

— Я вас спасу! — сказал юноша. — Мне страшиться нечего, у меня нет души, которую можно погубить.

Вскоре появилось чудище семиглавое. Юноша натравил на него первую собаку — по имени Ломай-Ветер. Долго они бились, и Ломай-Ветер сразил три головы чудища.

— Я ухожу, — сказало чудище, — но вернусь завтра.

На следующий день юноша снова пришёл к фонтану.

— А, он всё ещё здесь! — воскликнуло чудище.

Тогда юноша спустил на него вторую собаку, Ломай-Железо, и та сразила ещё три головы.

— Отложим бой до завтра, — сказало чудище.

На третий день юноша выпустил третью собаку, по имени Ломай. Она была слабее остальных, но оставалась всего одна голова — и она её сразила. Чудище пало мёртвым.

Принцесса пригласила юношу поехать с ней к её отцу — королю, но он отказался и вернулся домой. Тогда король приказал объявить по всей стране, чтобы тот, кто спас принцессу, явился во дворец с семью головами чудища.

Младший из братьев захотел присвоить подвиг себе, но старший спрятал настоящие головы и сделал деревянные. Младший принёс их королю. Король сразу понял обман, пришёл в ярость и велел бросить юношу в темницу, приговорив его к казни на следующий день.

Тем временем средний брат гулял в саду и увидел, как с розового куста упала роза.

— С моим братом случилась беда, — сказал он себе и тотчас пошёл к королю.

— Зачем ты пришёл? — спросил король.

— Я пришёл освободить моего брата.

Король велел посадить и его в тюрьму и тоже казнить на следующий день.

Тогда с куста упала ещё одна роза.

— Значит, беда постигла обоих моих братьев, — сказал старший.

Он взял семь настоящих голов и семь языков чудища и отправился во дворец.

— Зачем ты пришёл? — спросил король.

— Я пришёл освободить своих братьев. Вот семь голов и семь языков чудища.

— Хорошо, — сказал король. — Ради тебя я помилую их, а ты женишься на моей дочери.

Так старший брат женился на принцессе, а его братья — на двух фрейлинах. Родителей тоже не забыли, и все они жили долго и счастливо.

 

Мари из лесной чащи

У одной женщины было две дочери. Старшая служила в доме в соседнем городе, а младшая жила с матерью в бедной хижине, затерянной в самой чаще леса. Эту младшую звали Мари из лесной чащи.

Однажды, когда Мари была дома одна и пряла, она услышала стук в дверь. Она открыла — и увидела красивого юношу, одетого охотником. Он попросил дать ему воды и сказал, что он король этой страны. Король был так поражён красотой девушки, что всего через несколько дней пришёл снова, чтобы просить её руки. Мать, которая любила лишь старшую дочь, с радостью выдала бы за короля именно её, но не посмела воспротивиться браку младшей. Сыграли пышную свадьбу, и Мари стала королевой.

Через некоторое время королю пришлось отправиться на войну. Пока его не было, мать королевы приехала в замок вместе со своей старшей дочерью. Та завидовала счастью сестры и смертельно её ненавидела; решив воспользоваться случаем, она задумала страшную месть. Однажды она набросилась на королеву, вырвала у неё глаза, затем зубы, после чего отсекла ей руки и ноги. Несчастную отнесли в лес и там бросили. А так как злодейка была очень похожа на сестру, она заняла её место во дворце и стала выдавать себя за королеву.

Тем временем бедная Мари, оставленная в лесу, ждала только смерти. Но вдруг рядом с ней появился старик.

— Госпожа, — спросил он, — кто же оставил вас в этом лесу?

Королева рассказала ему обо всём, что с нею произошло.

— Вы можете, — сказал старик, — загадать три желания, и они будут исполнены.

— Ах! — воскликнула она. — Я бы хотела вернуть себе глаза, зубы и руки… А если бы можно было загадать ещё одно желание — и ноги тоже.

Старик подозвал мальчика, который был с ним, и велел:

— Возьми эту золотую прялку и ступай в замок. Продай её за два глаза.

Мальчик взял прялку и пошёл к замку, выкрикивая:

— Прялка, прялка! Кто купит прялку?

Самозванка вышла на шум.

— Что хочешь за свою прялку? — спросила она.

— Два глаза.

Она побежала посоветоваться с матерью.

— Ты ведь спрятала глаза сестры в шкатулку, — сказала мать. — Так отдай их мальчику.

Мальчик взял глаза и принёс их старику. Как только старик вернул их на место, королева вновь обрела зрение.

— Теперь, — сказала она, — я хотела бы вернуть свои зубы.

Тогда старик дал мальчику золотое веретено и сказал:
— Ступай в замок и продай его за зубы.

Мальчик пошёл и стал кричать:

— Веретено, веретено! Кто купит веретено?

Самозванка, услышав его, подумала: «Как хорошо бы оно подошло к золотой прялке!»

Она вышла и спросила у мальчика:

— Что хочешь за своё веретено?

— Зубы.

Тогда она вернулась к матери.

— У тебя ведь есть зубы сестры, — сказала та. — Отдай их.

Мальчик отнёс зубы старику, и тот вернул их королеве так искусно, что ничто больше не напоминало о прежнем увечье.

Затем старик дал мальчику золотую катушку.

— Ступай в замок и продай её за две руки.

Самозванка охотно отдала руки сестры за катушку. Но у королевы всё ещё не было ног.

— Без булавки и без платочка прясть не выйдет, — сказал старик мальчику. — Возьми золотую булавку и золотой платочек и продай их за две ноги.

Самозванка, радуясь, что получает такие прекрасные вещи за такую малую цену, поспешила отдать и ноги сестры. Мальчик принёс их старику. Королева не знала, как благодарить старика. Тот отвёл её в сад при замке, велел пока не показываться людям — и исчез.

В тот же день король вернулся с войны. Увидев самозванку, он принял её за свою жену. Он заметил, что она изменилась, но решил, что это от горя и долгой разлуки. Она показала ему золотую прялку, веретено и всё, что купила, после чего они вместе вышли в сад.

И вдруг у ворот раздался стук — это был старый нищий. Самозванка хотела прогнать его, но король принял его ласково и спросил, не видел ли он в своих странствиях чего-нибудь интересного.

— Государь, — сказал нищий, — не так давно я встретил в лесу даму, у которой вырвали глаза и зубы, отсекли руки и ноги. Так поступила с ней её собственная сестра. Я послал к этой злой женщине мальчика, который продал ей золотую прялку, чтобы вернуть глаза, золотое веретено — чтобы вернуть зубы, золотую катушку — чтобы вернуть руки, и золотые булавку с платочком — чтобы вернуть ноги. Если вы желаете узнать продолжение, государь, — в конце сада вы найдёте женщину, которая расскажет вам всё остальное.

Король последовал за нищим — и был безмерно удивлён и счастлив, узнав свою настоящую жену. Он привёл её обратно во дворец, а мать и сестру королевы приказал заковать в цепи и бросить диким зверям.

 

Стучи-колоти

Жил-был человек, и было у него детей столько, сколько дырок в решете. В один прекрасный день отправился он странствовать по свету — искать пропитание для себя, жены и ребятишек. Шёл он своей дорогой, и встретился ему Господь Бог.

— Куда идёшь, добрый человек? — спросил тот.


— Иду по белу свету, — ответил человек, — хочу заработать на жизнь себе, жене и детям.

— Вот тебе скатерть, — сказал Господь. — Скажешь ей: «Скатерть, служи», — и увидишь, что будет.

Поблагодарил бедняк Господа и тут же решил испытать подарок. Расстелил скатерть на земле и сказал:

— Скатерть, служи.

И тотчас она покрылась всевозможными яствами. Обрадовался человек, свернул скатерть и отправился обратно в свою деревню.

Под вечер зашёл он в трактир переночевать и сказал хозяину:

— Видите эту скатерть — только не вздумайте говорить ей: «Скатерть, служи».

— Будьте спокойны, — ответил трактирщик.

Но едва гость улёгся спать, как хозяин прошептал:

— Скатерть, служи.

И страшно удивился, увидев, как она покрылась хлебом, вином, мясом и всем, что нужно для богатого пира. Он наелся досыта вместе со всей своей семьёй, а наутро припрятал чудесную скатерть, подменив её другой. Бедный человек ушёл, ни о чём не подозревая.

Вернувшись домой, он сказал жене:

— Теперь уж нам не придётся ни в чём нуждаться.

— Ах, муж мой, — ответила она, — ты всё одно и то же говоришь, а жизнь от этого не становится легче.

Тогда человек вынул скатерть:

— Скатерть, служи.
Но ничего не произошло. Он повторил это раз двадцать — всё напрасно. И пришлось ему снова отправиться в путь за куском хлеба.

В дороге он снова повстречал Господа Бога.

— Куда идёшь, добрый человек?

— Иду искать пропитание для семьи.

— А где твоя скатерть?

Человек рассказал обо всём.

— Ах ты простак! — сказал Господь. — Вот тебе осёл. Скажешь ему: «Сделай мне экю», — и он тотчас тебе их даст.

Взял человек осла и, к вечеру снова зашёл в тот же самый трактир.

— Только не говорите моему ослу: «Сделай мне экю», — предупредил он.

— Не бойтесь, — ответили хозяева.

Но как только человек уснул, трактирщик сказал ослу:
— Сделай мне экю.
И монеты посыпались без счёту. А у трактирщика был осёл, точь-в-точь похожий на волшебного. Наутро он поменял животных и отпустил бедняка с обычным ослом.

Дома человек радостно сказал жене:

— Теперь у нас будет столько денег, сколько пожелаем!

Жена не поверила.

— Ну-ка, — сказал он ослу, — сделай мне экю.

Но осёл ничего не сделал. Его били палкой — всё напрасно.

И снова отправился человек странствовать. В третий раз встретил он Господа Бога.

— Куда идёшь, добрый человек?

— Осёл не сделал мне ни одного экю.

— Ах ты простак! — сказал Господь. — Вот тебе палка. Скажешь ей: «Стучи-колоти!» — и она начнёт колотить людей; а если захочешь её остановить, скажи: «Прекрати!»

Взял человек палку и опять зашёл в тот же трактир.

— Только не говорите моей палке: «Стучи-колоти!» — предупредил он.

— Нет-нет, спите спокойно, — ответили хозяева.

Но как только он уснул, они поспешили сказать:

— Стучи-колоти!

И палка тотчас пустилась в пляс — колотила всех подряд, ломая руки и ноги.

— Эй, человек! — закричали они. — Останови свою палку, мы вернём тебе и скатерть, и осла!

Тогда человек сказал:

— Прекрати.

Палка остановилась. Ему тут же вернули всё украденное. Он вернулся домой и стал жить счастливо с женой и детьми.

А я назад пришёл, да ничего не нашёл.

 

3 место Прокофьев Дмитрий

 II.1 Королева рыб

Жил-был один рыбак. Пошел он как-то раз рыбачить и поймал королеву рыб.

— Брось меня в воду, — сказала она, — и поймаешь много другой рыбы.

Он бросил ее в воду и, в самом деле, наловил множество рыбы, так что в этот день у него получился отличный улов. Вернувшись домой, он сказал жене:

— Поймал я нынче королеву рыб, и она мне обещала, что я поймаю много рыбы, если ее отпущу. Я бросил ее в воду и, действительно, наловил кучу рыбы.

— Какой же ты дурак! — сказала жена. — Я бы с удовольствием ее съела. Принеси мне ее.

Рыбак вернулся к реке и снова поймал королеву рыб.

— Отпусти меня, рыбак, — сказала она, — и поймаешь много другой рыбы.

Он бросил ее в воду и вернулся домой с богатым уловом.

— Ты что же, не принес мне королеву рыб? — сказала ему жена. — В следующий раз я пойду с тобой, и она будет моей.

— Если я снова ее поймаю, — отвечал рыбак, — ты ее получишь.

Он еще раз забросил сеть и снова вытащил королеву рыб.

— Отпусти меня, — сказала она, — и поймаешь много другой рыбы.

— Не отпущу, жена моя хочет тебя съесть.

— Ну что же, будь по-вашему! Но когда вы меня съедите, соберите мои кости и положите их под собаку, положите их под кобылу, а еще положите их под розовый куст в саду.

Рыбак сделал, как велела королева рыб. На другой день, когда он пошел в сад, он нашел под розовым кустом трех юношей, уже взрослых; возле собаки он нашел трех псов, а возле кобылы — трех жеребят. А если с кем-нибудь из юношей случалась беда, с куста должна была упасть роза.

Однажды старший юноша взял с собой трех псов и отправился в путь. Добрался он до одной деревни и видит: все там плачут. Он спросил, что у них случилось. Ему сказали, что принцессу вот-вот сожрет семиглавое чудовище. Юноша попросил показать ему, куда отвели принцессу, и нашел ее рыдающей возле источника.

— Что с вами, принцесса? — спросил он.

— Увы! — отвечала она. — Меня сейчас сожрет семиглавое чудовище.

— Я вам помогу, — сказал юноша. — Мне-то ничто не страшно: души у меня нет, спасать мне нечего.

Вскоре явилось семиглавое чудовище. Юноша, который привел с собой трех своих псов, спустил на чудовище первого, которого звали Бейветер. Бейветер долго сражался с чудовищем и отгрыз ему три головы.

— Я ухожу, — сказало оно, — но завтра вернусь.

Назавтра юноша снова явился к источнику.

— Ишь ты, — сказало чудовище, — он все еще тут!

Юноша спустил на него своего второго пса, которого звали Бейжелезо, и тот отгрыз чудовищу еще три головы.

— Продолжим завтра, — сказало оно.

На следующий день юноша спустил на него своего третьего пса, которого звали Бей. Он был не так силен, как остальные, но ему оставалось отгрызть всего одну голову, и он ее отгрыз.

Когда чудовище издохло, принцесса позвала юношу с собой, к королю-отцу, но он отказался и вернулся домой.

Король торжественно провозгласил, что спаситель принцессы должен явиться во дворец с семью головами чудовища. Самый младший из трех братьев захотел забрать их себе, но старший брат спрятал головы, а вместо них оставил такие же, но вырезанные из дерева. Младший взял их и отнес королю, но тот, увидев, что головы не настоящие, разгневался и заточил юношу в темницу, обещав назавтра его повесить.

Тем временем средний из трех братьев пошел прогуляться по саду и увидел, что с розового куста упала роза.

— Брат мой попал в беду, — подумал он и тут же отправился к королю.

— Зачем ты явился? — спросил его король.

— Я пришел спасти своего брата.

Король велел и его бросить в темницу, а назавтра повесить. Тогда с розового куста упала еще одна роза.

— Видно, братья мои в беде, — подумал старший. Взял он семь голов и семь языков чудовища и отправился во дворец.

— Зачем ты явился? — спросил его король.

— Я пришел спасти своих братьев. Вот семь голов и семь языков чудовища.

— Хорошо, — сказал король, — ради тебя я их помилую, а ты женишься на моей дочери.

И юноша женился на принцессе, а за его братьев выдали двух придворных дам. Не забыли и их родителей, и все были счастливы.

  

II.2 Мари из лесной лачуги

Жила-была женщина, у которой было две дочери. Старшая была в прислугах в соседнем городе, а младшая жила с матерью в одинокой лачуге посреди леса.

Однажды, когда младшая дочь, которую называли «Мари из лесной лачуги», осталась одна дома и сидела за прялкой, в дверь постучали. Она открыла и увидела прекрасного юношу в охотничьем наряде. Тот попросил дать ему напиться и сказал, что он — король этой страны. Его так поразила красота девушки, что всего через несколько дней он вернулся в лачугу и попросил ее руки. Мать, которая любила только старшую дочь, хотела бы, чтобы за короля вышла она. Однако она не дерзнула противиться замужеству младшей, и они сыграли пышную свадьбу.

Через некоторое время королю пришлось отправиться на войну. В его отсутствие мать королевы явилась во дворец вместе с другой дочерью. Та, полная зависти к счастью сестры и смертельной ненависти к ней, решила воспользоваться случаем, чтобы ей отомстить. В один прекрасный день она набросилась на королеву и сперва вырвала ей глаза, затем зубы, а потом отрезала ей руки и ноги и велела отнести ее в лес, где ее и оставили. Поскольку сестра была похожа на королеву, она выдала себя за нее.

Тем временем, бедная королева, отчаявшись, ждала смерти. Внезапно рядом с нею появился некий старик, который спросил ее:

— Сударыня, кто же покинул вас в этом лесу?

Королева рассказала ему, что с нею случилось.

— Вы можете назвать три желания, — сказал ей старик, — и они будут исполнены.

— Ах, — отвечала королева, — мне хотелось бы вернуть себе глаза, зубы и руки, а если мне позволено будет назвать еще одно желание, то и ноги.

Старик сказал бывшему с ним мальчику:

— Возьми это золотое колесо и обменяй его во дворце на пару глаз.

Мальчик взял колесо и отправился ко дворцу. Там он стал выкрикивать:

— Колесо, колесо для прялки!
Кто купит у меня колесо для прялки?

На шум из дворца вышла мнимая королева. Она спросила мальчика:

— Сколько стоит твое колесо?

— Я отдам его за пару глаз.

Та пошла спросить совета у матери.

— Ты спрятала глаза сестры в ларец, — сказала старуха. — Надо просто отдать их мальчишке.

Мальчик взял глаза и отнес их старику. Тот сразу же вставил их на место, и к королеве вернулось зрение.

— Теперь, — сказала она, — мне хотелось бы вернуть себе зубы.

Старик дал мальчику золотое веретено и сказал ему:

— Иди ко дворцу и обменяй это веретено на зубы.

Мальчик взял веретено, вернулся ко дворцу и стал выкрикивать:

— Веретено, прядильное веретено!
Кто купит у меня веретено?

— Ах, — подумала мнимая королева. — Как это веретено подошло бы к золотому колесу!

Она вышла из своих покоев и спросила мальчика:

— Сколько стоит твое веретено?

— Я отдам его за зубы.

Та снова пошла к матери.

— У тебя есть зубы сестры, — сказала старуха, — отдай их мальчишке.

Мальчик принес зубы, и старик вставил их королеве, да так ловко, будто они никуда и не девались. Затем он дал мальчику золотую катушку.

— Иди ко дворцу, — сказал он ему, — и обменяй эту катушку на пару рук.

Мнимая королева купила катушку, отдав за нее руки сестры. Теперь у королевы недоставало только ног.

— Нельзя прясть без иглы и плошки, — сказал мальчику старик. — Пойди обменяй эту золотую иглу с золотой плошкой на пару ног.

Мнимая королева, вне себя от радости, что смогла купить такие прекрасные вещи так дешево, поспешила принести ноги сестры, и мальчик отнес их в лес. Королева не знала, как благодарить старика. Он же отвел ее к задней стене дворцового сада, велел пока никому не показываться и исчез.

В тот же день с войны вернулся король. Увидав мнимую королеву, он поверил, что это действительно его жена. Он видел, что она изменилась, но решил, что это от горя, вызванного столь долгой разлукой с ним. Она показала ему золотое колесо, веретено и все остальные свои приобретения, а затем они вместе вышли в сад.

Внезапно в калитку постучали: там стоял старик-нищий. Мнимая королева хотела было его прогнать, но король тепло его принял и спросил, не видал ли тот в своих странствиях чего-нибудь такого, о чем стоило бы рассказать.

— Государь, — отвечал нищий, — не так давно я повстречал в лесу даму, которой вырвали глаза и зубы, отрезали руки и ноги. Так обошлась с нею ее родная сестра. Я послал к этой злой сестре мальчика, который отдал ей золотое колесо в обмен на глаза, золотое веретено в обмен на зубы, золотую катушку в обмен на руки и золотую иглу с золотой плошкой в обмен на ноги. Ежели вы, государь, захотите узнать о том больше, то вон там, в конце сада, вы найдете женщину, которая доскажет вам остальное.

Король пошел вслед за нищим, и каковы же были его изумление и радость, когда он узнал свою жену! Он отвел ее во дворец, а ее мать и сестру велел заковать в цепи и бросить диким зверям.

 

II.3 Тапалапото

Жил-был один человек. Детей у него было, что дыр в решете. В один прекрасный день отправился он на заработки, чтобы прокормить себя и своих родных. Идет он по дороге, а навстречу — Господь Бог. Тот и говорит ему:

— Куда путь держишь, мил человек?

— Да вот, иду на заработки, чтобы прокормить себя и своих родных.

— Ну что же, — говорит Бог, — вот тебе скатерть. Нужно только сказать ей: «Скатерть, делай свое дело!», и увидишь, что будет дальше.

Взял бедняк скатерть, поблагодарил Господа Бога и захотел сразу же испытать его подарок. Расстелил он скатерть на земле и говорит:

— Скатерть, делай свое дело!

И скатерть в тот же миг покрылась самыми разными превосходными блюдами. Бедняк, вне себя от радости, отправился восвояси, в свою деревню.

Поскольку время было позднее, решил он заночевать на постоялом дворе и говорит хозяину:

— Видишь эту скатерть? Ни в коем случае не говори ей:  «Скатерть, делай свое дело»!

— Не беспокойся, приятель, — отвечает хозяин.

Но стоило только постояльцу заснул, как хозяин постоялого двора схватил скатерть, да и говорит ей:

— Скатерть, делай свое дело!

К его огромному удивлению, на скатерти тотчас же появились хлеб, мясо и другая еда — все, что нужно для доброго ужина, который он с удовольствием и съел вместе со своими домочадцами. На следующий день он спрятал чудесную скатерть, а бедняку отдал другую, и тот ушел, не подозревая, какую шутку с ним сыграли.

Вернулся он домой и кричит прямо с порога:

— Жена, теперь у нас всего будет в достатке!

— Ах, муженек, — отвечает жена, — вечно ты так говоришь, а дела у нас идут все так же плохо.

Тем не менее, муж достал из кармана скатерть и говорит:

— Скатерть, делай свое дело!

Но на скатерти ничего не появилось. Он повторил те же слова раз двадцать, но чуда так и не произошло, так что пришлось ему снова отправляться на заработки.

По дороге ему снова встретился Господь Бог.

— Куда путь держишь, мил человек?

— Да вот, иду на заработки, чтобы прокормить себя и своих родных.

— А скатерть твоя куда делась?

Бедняк рассказал, что с ним случилось.

— Какой же ты простак, мил человек! — говорит Господь Бог. — Ну что же, вот тебе осел. Только скажи ему: «Ну-ка, дай мне золотых!», и он тут же их сделает.

Бедняк увел с собой осла и пришел к вечеру на тот же постоялый двор. Тем, кто там был, он сказал:

— Только не говорите моему ослу: «Ну-ка, дай мне золотых!».

— Не беспокойся, — отвечали ему.

Как только он заснул, хозяин постоялого двора и говорит ослу: «Ну-ка, дай мне золотых!», и из осла высыпалось множество золотых монет. А у хозяина был осел, как две капли воды похожий на того, который давал золото. Наутро он отдал бедняку своего осла, а того оставил себе.

Вернувшись домой, бедняк говорит жене:

— Теперь у нас будет золота, сколько хочешь!

Жена нисколько ему не поверила.

— Ну-ка, — говорит бедняк своему ослу, — дай мне золотых!

Но осел ничего им не дал. Побили его палкой, но и это не помогло.

И бедняк снова отправился в дорогу. Ему и в третий раз встретился Господь Бог.

— Куда путь держишь, мил человек?

— Да вот, не дает мне осел золотых.

— Какой же ты простак, мил человек! Ну что же, вот тебе дубинка. Если скажешь ей: «Тапалапото!», она примется колотить людей, а как захочешь ее остановить, скажи ей: «Алапото!».

Взял бедняк дубинку и снова пришел на тот же постоялый двор. Тем, кто там был, он сказал:

— Только не говорите моей дубинке: «Тапалапото!».

— Не будем, спи спокойно.

Как только они увидели, что он уснул, сразу же говорят дубинке:

— Тапалапото!

И дубинка немедленно принялась их дубасить, ломая им руки и ноги.

— Эй, приятель! — закричали они, — Останови свою дубинку! Мы тебе отдадим и скатерть, и осла!

Тогда бедняк сказал: «Алапото!», и дубинка остановилась. Ему тотчас же возвратили скатерть и осла, и он вернулся домой и жил с тех пор счастливо с женой и детьми.

И я там был, да ничего не получил.

 

Болдырева Юлия, 4 место

Королева рыб

Жил-был рыбак. Однажды отправился он на промысел и поймал королеву рыб. А она ему и говорит: «Отпусти меня в реку, и выловишь много рыбы». Он сделал, как она просила и в тот день его ждал на редкость большой улов.

Когда он вернулся домой, стал жене рассказывать: «Сегодня я поймал королеву рыб, и она пообещала мне, что, если я отпущу её на волю, то наловлю много рыбы. Я бросил её в воду, и вправду улов получился всем на зависть». — «Ну и дурак же ты, нет бы мне принести полакомиться».

Тогда рыбак вернулся к реке и поймал королеву рыб во второй раз. «Отпусти меня, рыбак, и выловишь много рыбы». Он вновь бросил её в воду и пришёл домой с хорошим уловом. 

 «Ты что же, так и не поймал мне королеву рыб? — спросила его жена. — Тогда в следующий раз я пойду с тобой и достану её сама». — «Если уж я снова её поймаю, то она твоя ей-ей будет», — ответил рыбак.

Он закинул сеть в воду и вытащил королеву рыб в третий раз. «Отпусти меня, и выловишь много рыбы». — «Не могу, моя жена хочет полакомиться тобой». — «Что ж, будь по-вашему, вот только, когда вы меня съедите, подбросьте часть моих косточек собаке, часть — кобыле, а остальное заройте под розовым кустом».

Сказано — сделано. На следующий день, проходя по саду, рыбак обнаружил у розового куста троих молодцев, у собаки трёх щенков, а у кобылы трёх жеребцов. Роза была не простой: случись с юношами несчастье — с куста опадал цветок.

И вот однажды старший из добрых молодцев отправился в дорогу, взяв с собой трёх псов. Приехав в деревню и увидев, что все жители плачут, он спросил, что у них случилось. Ему поведали, что семиглавый змей вот-вот съест их принцессу. Юноша попросил рассказать, куда отвели принцессу, и нашёл её сидящую у фонтана в слезах. «Ваше Высочество, как вы?» — «Ах, к несчастью, скоро меня съест семиглавое чудище». — «А что, если я вас освобожу? Я не ничего боюсь, да и терять мне нечего».

Вскоре у фонтана появилось чудище. Юноша, приведший трёх своих псов, натравил на зверя первого, по кличке Бурелом. После долгой борьбы Бурелом лишил чудище трёх голов три головы. «Ну погодите, — проревело чудище, — завтра я до вас доберусь».

На следующий день добрый молодец снова отправился к фонтану. «Вот он, тут как тут!» — прорычало чудище. И юноша натравил на него второго пса, Камнелом, он отгрыз чудищу ещё три головы. «Завтра расквитаемся», — прошипел в ответ на это змей.

На другой день молодец натравил на чудище третьего пса, по кличке Лом. Хоть он был слабее других собак, у змея оставалась всего одна голова, и пёс с лёгкостью лишил его последней.

Когда чудище сгинуло, принцесса позвала юношу пойти с ней к королю, но он отказался и отправился восвояси.

Тогда король объявил во всеуслышание, что «тот, кто освободил принцессу должен явиться в замок с семью головами чудища». Младший из трёх братьев захотел их найти, но старший брат спрятал их в лесу, и тогда он сделал их точные копии из дерева. Младший взял сделанные братом головы и принёс их королю, тот понял, что головы ненастоящие, разгневался и посадил пришедшего в темницу, сказав, что на следующий день его повесят».

Средний брат, гуляя по саду, увидел, что с куста упал цветок розы. «С моим братом приключилось несчастье», — сказал он себе. Тотчас же он отправился к королю. «Зачем ты пришёл?» — «Я здесь, чтобы освободить брата». И тогда король приказал посадить его в темницу, сообщив, что завтра этот юноша тоже будет повешен.

И с розового куста опал ещё один бутон. «Должно быть, с моими братьями приключилось несчастье». Старший брат нашёл спрятанные им семь голов и семь языков чудища и явился в королевский замок. «Зачем ты пришёл?» — спросил его король. «Я пришел, чтобы освободить моих братьев. Вот семь голов и семь языков чудища». — «Хорошо, — сказал король, — я помилую твоих братьев, а ты женишься на моей дочери».

И взял добрый молодец себе в жёны принцессу, а его братья — придворных дам. И стали они жить-поживать, добра наживать да родителей почитать.

 

5 место. Лариса Зевакова

 

Тапала-пау-тау

А расскажу-ка я вам сказку.

Жил-поживал один бедный человек. А детей у него было, как дырочек в сите. Вот как-то раз отправился он на поиски пропитания для себя и своей семьи. Шел-шел и встретил Бога, который спросил его:

— Куда путь держишь, добрый человек?

— Я иду в дальние земли, чтобы заработать для своей семьи.

— Вот тебе полотенце, — сказал Бог. — Все, что нужно сделать, это попросить: «Полотенце, исполни свой долг!» и ты увидишь, что будет.

Бедняк поблагодарил Бога, взял полотенце и решил его испытать. Расстелил на земле и произнес: «Полотенце, исполни свой долг!». В то же мгновение на полотенце появилась разнообразная и вкусная еда! Обрадовался бедняк и поспешил домой. К вечеру он дошел до постоялого двора и сказал хозяину:

— Видишь, это полотенце? Ни в коем случае не говори ему: «Полотенце, исполни свой долг!»

— Не беспокойся, — ответил трактирщик, — ложись отдыхать.

Но как только бедняк уснул, хозяин тут же произнес: «Полотенце, исполни свой долг!» и очень удивился, когда полотенце покрылось хлебом, вином, мясом и другими кушаньями. Трактирщик поел сам, накормил семью, а наутро вручил бедняку вместо волшебного, обычное полотенце. Бедняга ничего не заподозрил и продолжил свой путь.

Придя домой, он радостно сказал:

— Жена, теперь мы ни в чем не будем нуждаться!

— Старая песенка, — ответила женщина, — я уже слышала ее, но от этого нам не стало лучше.

Бедняк тем временем, достал из кармана полотенце и громко сказал: «Полотенце, исполни свой долг!» Ничего не произошло. Снова и снова повторял он эти слова, но полотенце оставалось пустым. Пришлось бедняку опять отправиться на заработки.

И вновь ему повстречался Бог, который спросил:

— Куда ты идешь, добрый человек?

— Я иду в дальние страны, чтобы заработать для своей семьи.

— А где же полотенце, которое я тебе дал?

Бедняк рассказал обо всем, что произошло.

— Какой же ты простодушный, мой друг, — произнес Бог. — Смотри, вот осёл. Тебе нужно только сказать ему: «Сделай мне немного монет», и он сделает их для тебя.

Бедняк поблагодарил, взял осла и к вечеру снова добрался до постоялого двора, где останавливался в прошлый раз.

— Только ни в коем случае не говорите моему ослу: «Сделай мне немного монет!», — предупредил он хозяина, и тот заверил бедняка, что беспокоиться не о чем. Но как только гость уснул, трактирщик сразу же произнес нужную фразу и золотые монеты посыпались в изобилии.

Наутро хозяин подменил волшебного осла на обычного и бедняк, не заметив подмены, отправился домой.

— Теперь у нас будет сколько угодно денег! — закричал он с порога. Но жена вновь не поверила ему.

— Ну же, — попросил бедняк осла, — сделай мне немного монет! Ничего не произошло, и осел стоял не шелохнувшись. Тогда бедолага стал бить животное палкой, но монеты так и не появились.

В очередной раз отправился бедняк в путь и в третий раз встретил Бога.

И вновь Господь спросил:

— Куда ты снова идёшь, добрый человек?

— Осел не принес мне денег, — признался бедняк и рассказал, как все было.

— До чего же ты простодушен! Вот, держи эту палку. Стоит сказать ей: «Тапала-пау-тау», — она начнет бить людей. А захочешь остановить ее, скажи: «Ала-пау-тау».

Взял бедняк палку, вернулся на тот же постоялый двор и предупредил хозяина:

— Не говорите моей палке: «Тапала-пау-тау»!

— Конечно, нет, — пообещал хозяин, — спи спокойно.

Но как только гость уснул, хозяин позвал слуг и произнес: «Тапала-пау-тау»! Палка тут же начала жестоко избивать их, ломая руки и ноги.

— Эй! — закричал хозяин и бросился будить бедняка, — Останови свою палку! Мы вернем тебе полотенце и осла!

— Ала-пау-тау! — сказал бедняк и палка тотчас же остановилась.

Он забрал осла и полотенце и отправился домой. С тех пор он счастливо жил со своей женой и детьми.

А я тоже вернулся домой и ничего не получил.

 

ПРИГЛАШЕНИЕ НА ОНЛАЙН ВСТРЕЧУ  ПО ПОВОДУ ОКОНЧАНИЯ КОНКУРСА ПОБЕДИТЕЛИ И ЧЛЕНЫ ЖЮРИ ПОЛУЧАТ ОТДЕЛЬНЫМИ ПИСЬМАМИ.

ЕЩЁ РАЗ ПОЗДРАВЛЯЕМ ВСЕХ УЧАСТНИКОВ!!!!

 

 8RGB миша и петя округлый-3.jpg